Г
"Где–то сакура цветёт..."
Где–то сакура цветёт,
А у нас метель метёт.
По заснеженной дорожке
По колено ходят кошки,
И высовывает пёс
Из сугроба мокрый нос.
Видно, в руки в этот год
Кто–то взял хроноворот!
Господа офицеры
Господам офицерам Великой
Восточной Континентальной Империи
Что мне с Вами делить,
Господа офицеры!
Я уйду без проклятий –
И без Вашей вины.
Южный Крест догорит,
И безумным примером
Вы сгорите в объятьях
Гражданской войны.
Я легенды о Вас
Собирал понемногу
На краю Ойкумены –
Средь увядшей весны.
И да здравствует вальс!
Просто... завтра в дорогу:
Нам стоять у барьера
Нелепой войны.
Граница Бури
Я искал Границу Бури –
А у бури нет границ...
И с тех пор мой корабль танцует
Под настойчивый ветра свист.
Белой чайкою рвется парус,
Где ты был – там тебя уж нет...
Даже имени не осталось
У осколка древних легенд.
И с тех пор меня мотает
По морям, городам и войнам.
Память льдинкой в ладони тает –
И нет силы крикнуть: "Довольно!"
В многих знаниях – много горя,
Я – воистину Черный Вестник,
Я играю чужой судьбою
С оголтелою бурей вместе!
Но тебя ничто не удержит,
Если ветер – твоя стихия.
Если в сердце живет надежда –
Объяснюсь ей тогда в любви я.
У любви – очертанья бури,
Ну, а буря границ не знает...
Это все, что еще могу я,
Это все, что меня спасает.
Снова поутру – стылый ветер,
Для меня это – просто будни,
И в каком я сегодня веке –
Я узнаю только к полудню.
Я, нашедший Границу Бури,
Что границ не имеет вовсе,
Листопадом в окне любуюсь.
Снова осень, поздняя осень...
Графиня Джилетта
Лори–лей, лори–ла,
Лори–лей, лори–ла,
Лори–лей, лори–лей, лори–ла.
Граф Бертран из Руссильона
Обвенчался, не любя,
Взял Джилетту из Нарбона
По приказу короля.
Лори–лей, лори–ла,
Лори–лей, лори–ла.
По приказу короля.
Мне неравный брак навязан,
Дочь лекарки – стыд и срам,
Коль король ей так обязан,
Пусть тогда б женился сам.
Лори–лей, лори–ла,
Лори–лей, лори–ла.
Пусть тогда б женился сам.
Вот твой замок, вот – поместье,
В них живи одна в тоске,
Мой старинный графский перстень
Ты не носишь на руке.
Лори–лей, лори–ла,
Лори–лей, лори–ла.
Ты не носишь на руке.
Граф уехал, не простился,
Во Флоренцию спешил,
В дочь трактирщицы влюбился,
За ночь перстень предложил.
Лори–лей, лори–ла,
Лори–лей, лори–ла.
За ночь перстень предложил.
В стольный замок Руссильона
Дочь трактирщицы пришла...
Так Джилетта из Нарбона
Графу перстень принесла.
Лори–лей, лори–ла,
Лори–лей, лори–ла.
Графу перстень принесла.